Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ο Αίγκον Είναι Νεκρός
#13
Quote:      με τη Νταινέρυς (σήμερα πώς πρόσεξα ότι δεν είναι Νταϊνέρυς !! )

Δε θέλω να φανώ αγενής, αλλά τι εννοείς ότι σήμερα το πρόσεξες; Πώς;
Πάντως η (παράξενη) ορθογραφία της ελληνικής μετάφρασης μπερδεύει. Θυμάμαι πριν αρχίσω τα βιβλία, όταν ένας ξάδερφός μου μού έγραφε γι' αυτά, δεν καταλάβαινα αν προφερόταν "Ντενέρις" ή αν απλώς βαριόταν να βάλλει διαλυτικά.
Πάντα είχα την εντύπωση , δηλ. τα μάτια μου αλλά και τα αυτιά μου, ότι ήταν Νταϊνέρις (όπως και Άργουιν δηλ. Arwyn κι όχι Arwen )  και όταν μείνει αυτή η συνήθεια  πλέον δε βλέπεις τη διαφορά.  Πρόσφατα έγραψα  κάπου το όνομά της  και παιδεύτηκα για τα διαλυτικά λίγο παραπάνω από άλλη φορά.  Και αναρωτήθηκα ¨ ρε, μπας και δεν ... "  . Μετά το ξέχασα, ως συνήθως,  και χθες που διάβαζα  το μάτι μου έπεσε , λόγω αναπάντεχου εσωτερικού "συναγερμού" , και τότε ... το διαπίστωσα.

Quote: δεν καταλάβαινα αν προφερόταν "Ντενέρις" ή αν απλώς βαριόταν να βάλλει διαλυτικά.
  :  ακόμα και τώρα στο μυαλό μου  είναι χαραγμένο το  " Νταϊνέρις " *

* θυμήθηκα τώρα, παλαιότερα τον τραγουδιστή (τον μετέπειτα) των Deep Purple και Whitesnake τον έλεγα πάντα "Ντέιβιντ Κόβερνταλ "  κι όταν κάποτε αργότερα μου είπαν "Κόβερντέιλ"  μου φάνηκε εντελώς παράξενο και μη αποδεκτό ...  (θα βάλω 2 βιντ. τραγ. στο "περί ... υδάτων"
A hound will die for you
  but never lie to you
Reply


Messages In This Thread
Απ: Ο Αίγκον Είναι Νεκρός - by SANDOR CLEGANE - 28-07-2015, 10:05 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 4 Guest(s)