17-04-2017, 09:43 PM
στο 3ο βιβλιο περιγραφει η κατ την τζειν καθως την αντικριζει για πρωτη φορα
στο 4ο ββλιο περιγραφει ο τζειμι την τζειν καθως την αντικριζει, οι περιγραφες στην ελληνικη μεταφραση ειναι πανομοιοτυπες ή για να το πω αλλιως δεν διεκρινα καποια διαφορα. ειχα διαβασει ομως καπου οτι ενω η κατ λεει πως η τζειν εχει μεγαλη λεκανη και γιαυτο πιστευει πως θα κανει πολλα παιδια, ο τζειμι αντιθετως την περιγραφει ως μια κοπελα με στενη λεκανη. απο εκει καποιοι το εχουν παρει και λενε οτι η κοπελα που παρουσιαστηκε στον τζειμι δεν ειναι η αληθινη τζειν. ηθελα να ρωτησω λοιπον, αυτη η διαφορα στο πρωτοτυπο κειμενο, το αγγλικο φαινεται; γιατι στο ελληνικο δεν ειδα κατι. ειναι μια λεπτομερια που εχει χαθει στη μεταφραση; ή και στο αγγλικο τα ιδια; και αυτα που διαβασα δεν εχουν βαση. αρα λοιπον αν καποιος εχει διαβασει απο το αγγλικο κειμενο ας ριζει τα φωτα του
στο 4ο ββλιο περιγραφει ο τζειμι την τζειν καθως την αντικριζει, οι περιγραφες στην ελληνικη μεταφραση ειναι πανομοιοτυπες ή για να το πω αλλιως δεν διεκρινα καποια διαφορα. ειχα διαβασει ομως καπου οτι ενω η κατ λεει πως η τζειν εχει μεγαλη λεκανη και γιαυτο πιστευει πως θα κανει πολλα παιδια, ο τζειμι αντιθετως την περιγραφει ως μια κοπελα με στενη λεκανη. απο εκει καποιοι το εχουν παρει και λενε οτι η κοπελα που παρουσιαστηκε στον τζειμι δεν ειναι η αληθινη τζειν. ηθελα να ρωτησω λοιπον, αυτη η διαφορα στο πρωτοτυπο κειμενο, το αγγλικο φαινεται; γιατι στο ελληνικο δεν ειδα κατι. ειναι μια λεπτομερια που εχει χαθει στη μεταφραση; ή και στο αγγλικο τα ιδια; και αυτα που διαβασα δεν εχουν βαση. αρα λοιπον αν καποιος εχει διαβασει απο το αγγλικο κειμενο ας ριζει τα φωτα του