07-03-2013, 10:35 AM
Να λοιπον τι πιστεύω εγώ,
1. Dawn = Lightbringer, επειδή :
α) Στην ουσία είναι συνώνυμες λέξεις, το νόημα είναι το ίδιο
β) Dawn χρώμα = pale white όπως αναφέρει η αγγλική έκδοση ή διαφορετικά, ωχρό λευκό
Lightbringer χρώμα = αν και χαρακτηρίζεται ως Red Sword of Heroes/Κόκκινο σπαθί των Ηρώων, δε νομίζω ότι η αναφορά είναι για το χρώμα αλλά για τη θυσία που απαιτεί η δημιουργία του, red=κόκκινο=αίμα=θυσία.
Αντίθετα κατά την διήγηση της ιστορίας από τον Salladhor Saan στον Davos για το πως κατασκευάστηκε το σπαθί, αναφέρει, Βιβλίο 2ο, κεφ. 10, Davos “it glowed white-hot”/”έβγαζε μια λευκή-άσπρη λάμψη’’ (sorry για τη μετάφραση είναι δική μου μιας και έχω την αγγλική έκδοση μαζί μου). Στις υψηλές θερμοκρασίες η φλόγα από κόκκινη μετατρέπεται σε λευκή.
γ) Dawn = forged from the heart of a fallen star/κατασκευάστηκε από την καρδιά ενός μετεωρίτη («πεφταστέρι»)
Lightbringer = AA thrust the smoking sword through her living heart/o AA έμπηξε το φλεγόμενο σπαθί στην καρδιά της (Nissa Nissa)(η μετάφραση είναι δική μου ξανά),
Καρδιά ενός αστεριού που πέφτει=καρδιά ενός ατόμου που πεθαίνει
Για τους παραπάνω λόγους, συν ότι η Dawn, αντίθετα με τα υπόλοιπα σπαθιά δεν κληροδοτείται αλλά μόνο «ο άξιος» μπορεί να την έχει πιστεύω πως είναι ένα ιδιαίτερο σπαθί και συγκεκριμένα ο Lightbringer.
Τέλος , θα θυμίσω ένα μέρος από το διάλογο στον Πύργο της Χαράς :
“....He unsheathed Dawn and held it with both hands. The blade was pale as milkglass, alive with light.” / Τράβηξε την Dawn και την κράτησε με τα δύο χέρια. Η λεπίδα ήταν ωχρή σαν γάλα, ζωντανή με φως.
Βλέπουμε πως η λεπίδα στα χέρια του «άξιου» παίρνει ζωή και εκπέμπει θερμότητα όπως θα έπρεπε να κάνει και ο Lightbringer σύμφωνα με την περιγραφή του Maester Aemon, αλλά ο τίτλος του Sword of the Morning είναι κατά τη γνώμη μου κάτι σαν ο φύλακας του σπαθιού (αναλογία αντίστοιχη με την Κυρά της Λίμνης και τον Aρθούρο) έως έρθει ο πραγματικός ΑΑ και η λεπίδα «μεταμορφωθεί» πλήρως.
Για τους παραπάνω λόγους καταλήγω στο δεύτερο συμπέρασμα,
2. AA=Prince who was promised/ ο Πρίγκιπας που είχε προφητευτεί = Dayne+Targaryen, επειδή,
α) Dawn=Lightbringer (σύμφωνα με τα παραπάνω)
Lightbringer=σπαθί του ΑΑ, άρα
Lightbringer=σπαθί του PWWP (συντομία για τον πρίγκιπα που είχε προφητευτεί), άρα
ΑΑ=PWWP
β) H προφητεία για τον PWWP έλεγε πως θα κατάγεται από τον οίκο των Tαργκάρυεν, άρα
Ο ΑΑ θα κατάγεται από τον οίκο των Tαργκάρυεν αλλά,
Το σπαθί του ΑΑ άρα και του PWWP ανήκει στον οίκο των Dayne, άρα
Ο ΑΑ/PWWP πρέπει να προέρχεται και από τους δύο οίκους
Περιμένω σχόλια....
Kαι πάλι συγνώμη για την ατυχή μετάφραση, έγινε γρήγορα και χωρίς τα βιβλία, ελπίζω να μην μπέρδεψα κανένα
1. Dawn = Lightbringer, επειδή :
α) Στην ουσία είναι συνώνυμες λέξεις, το νόημα είναι το ίδιο
β) Dawn χρώμα = pale white όπως αναφέρει η αγγλική έκδοση ή διαφορετικά, ωχρό λευκό
Lightbringer χρώμα = αν και χαρακτηρίζεται ως Red Sword of Heroes/Κόκκινο σπαθί των Ηρώων, δε νομίζω ότι η αναφορά είναι για το χρώμα αλλά για τη θυσία που απαιτεί η δημιουργία του, red=κόκκινο=αίμα=θυσία.
Αντίθετα κατά την διήγηση της ιστορίας από τον Salladhor Saan στον Davos για το πως κατασκευάστηκε το σπαθί, αναφέρει, Βιβλίο 2ο, κεφ. 10, Davos “it glowed white-hot”/”έβγαζε μια λευκή-άσπρη λάμψη’’ (sorry για τη μετάφραση είναι δική μου μιας και έχω την αγγλική έκδοση μαζί μου). Στις υψηλές θερμοκρασίες η φλόγα από κόκκινη μετατρέπεται σε λευκή.
γ) Dawn = forged from the heart of a fallen star/κατασκευάστηκε από την καρδιά ενός μετεωρίτη («πεφταστέρι»)
Lightbringer = AA thrust the smoking sword through her living heart/o AA έμπηξε το φλεγόμενο σπαθί στην καρδιά της (Nissa Nissa)(η μετάφραση είναι δική μου ξανά),
Καρδιά ενός αστεριού που πέφτει=καρδιά ενός ατόμου που πεθαίνει
Για τους παραπάνω λόγους, συν ότι η Dawn, αντίθετα με τα υπόλοιπα σπαθιά δεν κληροδοτείται αλλά μόνο «ο άξιος» μπορεί να την έχει πιστεύω πως είναι ένα ιδιαίτερο σπαθί και συγκεκριμένα ο Lightbringer.
Τέλος , θα θυμίσω ένα μέρος από το διάλογο στον Πύργο της Χαράς :
“....He unsheathed Dawn and held it with both hands. The blade was pale as milkglass, alive with light.” / Τράβηξε την Dawn και την κράτησε με τα δύο χέρια. Η λεπίδα ήταν ωχρή σαν γάλα, ζωντανή με φως.
Βλέπουμε πως η λεπίδα στα χέρια του «άξιου» παίρνει ζωή και εκπέμπει θερμότητα όπως θα έπρεπε να κάνει και ο Lightbringer σύμφωνα με την περιγραφή του Maester Aemon, αλλά ο τίτλος του Sword of the Morning είναι κατά τη γνώμη μου κάτι σαν ο φύλακας του σπαθιού (αναλογία αντίστοιχη με την Κυρά της Λίμνης και τον Aρθούρο) έως έρθει ο πραγματικός ΑΑ και η λεπίδα «μεταμορφωθεί» πλήρως.
Για τους παραπάνω λόγους καταλήγω στο δεύτερο συμπέρασμα,
2. AA=Prince who was promised/ ο Πρίγκιπας που είχε προφητευτεί = Dayne+Targaryen, επειδή,
α) Dawn=Lightbringer (σύμφωνα με τα παραπάνω)
Lightbringer=σπαθί του ΑΑ, άρα
Lightbringer=σπαθί του PWWP (συντομία για τον πρίγκιπα που είχε προφητευτεί), άρα
ΑΑ=PWWP
β) H προφητεία για τον PWWP έλεγε πως θα κατάγεται από τον οίκο των Tαργκάρυεν, άρα
Ο ΑΑ θα κατάγεται από τον οίκο των Tαργκάρυεν αλλά,
Το σπαθί του ΑΑ άρα και του PWWP ανήκει στον οίκο των Dayne, άρα
Ο ΑΑ/PWWP πρέπει να προέρχεται και από τους δύο οίκους
Περιμένω σχόλια....
Kαι πάλι συγνώμη για την ατυχή μετάφραση, έγινε γρήγορα και χωρίς τα βιβλία, ελπίζω να μην μπέρδεψα κανένα
I will hear you say it! She was Elia of Dorne.