Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Μία άλλη οπτική στο "ο δράκος έχει τρία κεφάλια"
#42
The Prince That Was Promised

Ας το παρω αγγλικα.

Promised *to* someone?
Promised *by* someone/something?

Η προφητεια υποσχεθηκε τον πριγκηπα ΓΙΑ/ΠΡΟΣ ΕΜΑΣ;
Ή η προφητεια μας υποσχεθηκε ΕΚΕΙΝΗ εναν πριγκηπα;
Η ο πριγκηπας ητανε... ταμμένος κάπου;;

Καταλαβαινετε τη γραμματικη διαφορα; Φιλολογοι βοηθεια.

Η προφητεια λεει οτι θα ερθει ενας πριγκηπας. Η υποσχεση ομως δεν ξερουμε πού ή σε ποιον κολλάει. Ειναι η γλωσσικη ασαφεια της αγγλικης γλωσσας.

Στην περιπτωση που ειναι ο Τζον αυτος, τοτε το ολο θεμα ειναι τραγικη ειρωνια. Ναι μεν τον περιμενουμε αιωνες, αλλά και η Λυαννα εβαλε τον Νεντ να της ΥΠΟΣΧΕΘΕΙ οτι θα τον προστατεψει. Να το πω αγγλικα, Jon was promised by Ned to Lyanna.

Φιλολογοι, καντε ελληνικο γλωσσικο παιχνιδι με ενεργητικες και παθητικες μετοχες, δεν το κατεχω στο σπορ.  Smile
Promise me, Ned...
Reply


Messages In This Thread
Απ: Μία άλλη οπτική στο "ο δράκος έχει τρία κεφάλια" - by arwyn - 30-07-2015, 09:00 AM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 3 Guest(s)